הבדלים בין גרסאות בדף "הגברת עם הקמליות"

מתוך ויקיסקס
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
מ (מועתק מהוויקיפדיה העברית. ראו פרטי זכויות יוצרים בדף השיחה.)
 
 
(2 גרסאות ביניים של משתמש אחר אחד אינן מוצגות)
שורה 1: שורה 1:
 
[[תמונה:Camélias.jpg|שמאל|ממוזער|200px|המהדורה העברית החדשה]]
 
[[תמונה:Camélias.jpg|שמאל|ממוזער|200px|המהדורה העברית החדשה]]
'''הגברת עם הקמליות''' ([[צרפתית]]: La Dame aux camélias) הוא שמו של הרומן המפורסם ביותר שכתב [[אלכסנדר דיומא הבן]], שיצא לאור בשנת 1848.
+
'''הגברת עם הקמליות''' (צרפתית: La Dame aux camélias) הוא שמו של הרומן המפורסם ביותר שכתב אלכסנדר דיומא הבן, שיצא לאור בשנת 1848.
 
   
 
   
הרומן התבסס על פרשת אהבים של דיומא הבן עם ה[[קורטיזנה]] מארי דופלסי בשנת 1845. דופלסי הייתה במקור נערה ענייה בשם אלפונסין פלסי מכפר באזור [[נורמנדי]] שהגיעה ל[[פריז]] בגיל חמש עשרה והפכה תוך זמן קצר לזונת צמרת. היא שינתה את שמה, למדה קרוא וכתוב ושיעורי [[פסנתר]], והייתה מבקרת תכופות בבית האופרה של פריז ובהצגות בכורה בתיאטרון. את דיומא הבן פגשה כאשר שניהם היו בני עשרים. דופלסי מתה מ[[שחפת]] בשנת 1847, בהיותה בת 23, זמן קצר לאחר פרידתם, לא לפני שהייתה מעורבת בפרשה דומה עם המלחין [[פרנץ ליסט]].
+
הרומן התבסס על פרשת אהבים של דיומא הבן עם הקורטיזנה מארי דופלסי בשנת 1845. דופלסי הייתה במקור נערה ענייה בשם אלפונסין פלסי מכפר באזור נורמנדי שהגיעה לפריז בגיל חמש עשרה והפכה תוך זמן קצר ל[[זונת צמרת]]. היא שינתה את שמה, למדה קרוא וכתוב ושיעורי פסנתר, והייתה מבקרת תכופות בבית האופרה של פריז ובהצגות בכורה בתיאטרון. את דיומא הבן פגשה כאשר שניהם היו בני עשרים. דופלסי מתה משחפת בשנת 1847, בהיותה בת 23, זמן קצר לאחר פרידתם, לא לפני שהייתה מעורבת בפרשה דומה עם המלחין פרנץ ליסט.
  
הרומן עובד על ידי דיומא למחזה מצליח בשם זהה שעלה על בימת התיאטרון רק ב-1852, בשל בעיות צנזורה. מאוחר יותר כתב המלחין [[ג'וזפה ורדי]] את האופרה "[[לה טרוויאטה]]" בהתבסס על עלילתו.
+
הרומן עובד על ידי דיומא למחזה מצליח בשם זהה שעלה על בימת התיאטרון רק ב-1852, בשל בעיות צנזורה. מאוחר יותר כתב המלחין ג'וזפה ורדי את האופרה "לה טרוויאטה" בהתבסס על עלילתו.
  
שמו של הרומן נגזר מהעובדה שדופלסי נהגה להתהלך בציבור כשזר של פרחי [[קמליה]] בצבע לבן צמוד לגופה, במשך 25 ימים בחודש, ובצבע אדום ביתר ימי החודש.
+
שמו של הרומן נגזר מהעובדה שדופלסי נהגה להתהלך בציבור כשזר של פרחי קמליה בצבע לבן צמוד לגופה, במשך 25 ימים בחודש, ובצבע אדום ביתר ימי החודש.
 
בפתח הספר מדגיש הסופר כי מדובר בסיפור אמיתי, וכי כל הדמויות בסיפור, להוציא מרגריט, עדיין בחיים.
 
בפתח הספר מדגיש הסופר כי מדובר בסיפור אמיתי, וכי כל הדמויות בסיפור, להוציא מרגריט, עדיין בחיים.
  
שורה 12: שורה 12:
  
 
== העלילה ==
 
== העלילה ==
על רקע חיי הלילה של פריז במאה התשע-עשרה נפגשים ה[[קורטיזנה]] מרגריט גוטייה, יצאנית צמרת במקצועה, החיה חיי הוללות על חשבון מאהביה העשירים, וארמן דובאל, צעיר בן טובים ממשפחה בורגנית, והופכים לזוג אוהבים.
+
על רקע חיי הלילה של פריז במאה התשע-עשרה נפגשים ה[[קורטיזנה]] מרגריט גוטייה, [[יצאנית]] צמרת במקצועה, החיה חיי הוללות על חשבון מאהביה העשירים, וארמן דובאל, צעיר בן טובים ממשפחה בורגנית, והופכים לזוג אוהבים.
 
ארמן, שסיים לימודי משפטים, אינו עובד למחייתו אלא חי מקצבה שמעניק לו אביו. גוטייה חולה בשחפת, ולמרות זאת ארמן המאוהב מצליח לשכנע אותה לנטוש את חיי ההוללות ולחיות איתו.
 
ארמן, שסיים לימודי משפטים, אינו עובד למחייתו אלא חי מקצבה שמעניק לו אביו. גוטייה חולה בשחפת, ולמרות זאת ארמן המאוהב מצליח לשכנע אותה לנטוש את חיי ההוללות ולחיות איתו.
  
שורה 19: שורה 19:
  
 
== עיבודים ליצירה ==
 
== עיבודים ליצירה ==
"הגברת עם הקמליות" עובדה לא רק למחזה ואופרה פופולריים, אלא גם לקולנוע ולטלוויזיה. בקולנוע הופיעו בתפקיד גוטייה השחקניות [[שרה ברנאר]] (בסרט צרפתי בשם זה מ-1911) ו[[גרטה גארבו]] (בסרט "קאמיל" מ-1937), ושחקניות רבות אחרות.
+
"הגברת עם הקמליות" עובדה לא רק למחזה ואופרה פופולריים, אלא גם לקולנוע ולטלוויזיה. בקולנוע הופיעו בתפקיד גוטייה השחקניות שרה ברנאר (בסרט צרפתי בשם זה מ-1911) וגרטה גארבו (בסרט "קאמיל" מ-1937), ושחקניות רבות אחרות.
  
 
==תרגומים==
 
==תרגומים==
שורה 25: שורה 25:
 
הספר תורגם מצרפתית לעשרות שפות. בעברית הופיעו התרגומים הבאים :
 
הספר תורגם מצרפתית לעשרות שפות. בעברית הופיעו התרגומים הבאים :
  
* על ידי [[אריה ענבי]], [[תל אביב]], [[1949]]
+
* על ידי אריה ענבי, תל אביב, 1949
* על ידי [[קרלה פרלשטיין]], הוצאת כנרת, [[1985]]
+
* על ידי קרלה פרלשטיין, הוצאת כנרת, 1985
* על ידי אירית עקרבי, [[הספריה החדשה]], [[הוצאת הקיבוץ המאוחד]] / [[סימן קריאה (כתב עת)|ספרי סימן קריאה]], [[2002]]
+
* על ידי אירית עקרבי, הספריה החדשה, הוצאת הקיבוץ המאוחד / ספרי סימן קריאה, 2002
  
הספר הופיע גם בשנת [[1904]] ב[[ניו יורק]] בתרגום ל[[יידיש]] ("דיא קאמעליענדאמע"), ובשנת [[1922]] הופיע ב[[סלוניקי]] בתרגום ל[[לדינו]] ("‫לה דאמה אלאס קאמילייאס").
+
הספר הופיע גם בשנת 1904 בניו יורק בתרגום ליידיש ("דיא קאמעליענדאמע"), ובשנת 1922 הופיע בסלוניקי בתרגום ללדינו ("‫לה דאמה אלאס קאמילייאס").
  
[[קטגוריה:רומנים (ז'אנר ספרותי)]]
+
 
 +
 
 +
[[קטגוריה:רומנים]]
 
[[קטגוריה:מחזות]]
 
[[קטגוריה:מחזות]]
[[קטגוריה:ספרי שנות ה-40 של המאה ה-19]]
 
 
[[en:The Lady of the Camellias]]
 
[[ar:غادة الكاميليا]]
 
[[ca:La Dama de les Camèlies]]
 
[[cs:Dáma s kaméliemi]]
 
[[da:Kameliadamen]]
 
[[de:Die Kameliendame]]
 
[[es:La dama de las camelias]]
 
[[fi:Kamelianainen]]
 
[[fr:La Dame aux camélias]]
 
[[it:La signora delle camelie (romanzo)]]
 
[[ja:椿姫 (小説)]]
 
[[pl:Dama kameliowa]]
 
[[pt:La dame aux camélias]]
 
[[ro:Dama cu camelii]]
 
[[ru:Дама с камелиями]]
 
[[sv:Kameliadamen (roman)]]
 
[[tr:Kamelyalı Kadın]]
 
[[vi:Trà hoa nữ]]
 
[[zh:茶花女]]
 

גרסה אחרונה מ־20:03, 11 בדצמבר 2012

המהדורה העברית החדשה

הגברת עם הקמליות (צרפתית: La Dame aux camélias) הוא שמו של הרומן המפורסם ביותר שכתב אלכסנדר דיומא הבן, שיצא לאור בשנת 1848.

הרומן התבסס על פרשת אהבים של דיומא הבן עם הקורטיזנה מארי דופלסי בשנת 1845. דופלסי הייתה במקור נערה ענייה בשם אלפונסין פלסי מכפר באזור נורמנדי שהגיעה לפריז בגיל חמש עשרה והפכה תוך זמן קצר לזונת צמרת. היא שינתה את שמה, למדה קרוא וכתוב ושיעורי פסנתר, והייתה מבקרת תכופות בבית האופרה של פריז ובהצגות בכורה בתיאטרון. את דיומא הבן פגשה כאשר שניהם היו בני עשרים. דופלסי מתה משחפת בשנת 1847, בהיותה בת 23, זמן קצר לאחר פרידתם, לא לפני שהייתה מעורבת בפרשה דומה עם המלחין פרנץ ליסט.

הרומן עובד על ידי דיומא למחזה מצליח בשם זהה שעלה על בימת התיאטרון רק ב-1852, בשל בעיות צנזורה. מאוחר יותר כתב המלחין ג'וזפה ורדי את האופרה "לה טרוויאטה" בהתבסס על עלילתו.

שמו של הרומן נגזר מהעובדה שדופלסי נהגה להתהלך בציבור כשזר של פרחי קמליה בצבע לבן צמוד לגופה, במשך 25 ימים בחודש, ובצבע אדום ביתר ימי החודש. בפתח הספר מדגיש הסופר כי מדובר בסיפור אמיתי, וכי כל הדמויות בסיפור, להוציא מרגריט, עדיין בחיים.

הספר טומן בחובו ביקורת חברתית נוקבת, בעיקר כלפי דחייתה של מרגריט, זונת הצמרת, על ידי משפחתו של ארמן, הצעיר המאוהב.

העלילה

על רקע חיי הלילה של פריז במאה התשע-עשרה נפגשים הקורטיזנה מרגריט גוטייה, יצאנית צמרת במקצועה, החיה חיי הוללות על חשבון מאהביה העשירים, וארמן דובאל, צעיר בן טובים ממשפחה בורגנית, והופכים לזוג אוהבים. ארמן, שסיים לימודי משפטים, אינו עובד למחייתו אלא חי מקצבה שמעניק לו אביו. גוטייה חולה בשחפת, ולמרות זאת ארמן המאוהב מצליח לשכנע אותה לנטוש את חיי ההוללות ולחיות איתו.

בשלב מסוים מתערב בנעשה אביו של ארמן. הוא מנסה לשכנע את בנו לנטוש את אהובתו, למען כבוד המשפחה. משנכשל, בא האב לדבר על לבה של גוטייה ומשכנעה כי לטובת אהובה הצעיר עדיף שייפרדו. בצל הפרידה מאהובה גוססת גוטייה ממחלתה.

עיבודים ליצירה

"הגברת עם הקמליות" עובדה לא רק למחזה ואופרה פופולריים, אלא גם לקולנוע ולטלוויזיה. בקולנוע הופיעו בתפקיד גוטייה השחקניות שרה ברנאר (בסרט צרפתי בשם זה מ-1911) וגרטה גארבו (בסרט "קאמיל" מ-1937), ושחקניות רבות אחרות.

תרגומים

הספר תורגם מצרפתית לעשרות שפות. בעברית הופיעו התרגומים הבאים :

  • על ידי אריה ענבי, תל אביב, 1949
  • על ידי קרלה פרלשטיין, הוצאת כנרת, 1985
  • על ידי אירית עקרבי, הספריה החדשה, הוצאת הקיבוץ המאוחד / ספרי סימן קריאה, 2002

הספר הופיע גם בשנת 1904 בניו יורק בתרגום ליידיש ("דיא קאמעליענדאמע"), ובשנת 1922 הופיע בסלוניקי בתרגום ללדינו ("‫לה דאמה אלאס קאמילייאס").